a load/weight off my shoulder 肩の荷が下りる
みなさん仕事が終わってほっと一息という時間がありますよね。そんなときはこう言います。
It's a load off my shoulders.
英語でも肩の荷が下りるという表現があるんですね。どちらが語源かなー
私は、load offを使っている同僚をマネして使っていたのですが、どうやらweight offでも良いみたいです。むしろそっちの方がメジャーみたいです!みなさんも仕事終わりにビール片手にこうつぶやきましょう。