GUNK OUT!

f:id:haru_us:20210131225507j:plain

Floss

今日は、Walmartで見つけたGunkという単語を記事のタイトルにしました。Gunkとは、

unpleasantly sticky or messy substance.

不快なべたべた、ごちゃごちゃした物質

といった意味です。つまり、上の写真の文字を翻訳すると「べたべたを取り除け」という感じでしょうか。+や>でべたべたを表していてシンプルでお洒落な広告ですね。

続きを読む

アメリカで良く見る略語

日本語で話していると、言葉を短くして喋ることって頻繁にありますよね。「よろ(よろしく)」とか「あんがと(ありがとう)」とか「おもろ(面白い)」とか。最近だと「り(了解)」という意味らしいですね。アメリカにも、こういった略語はたくさんあります。

有名どころだと、

続きを読む

(%) と (°) スペースは入れない

英語では単位の後には基本的にスペースを入れます。例えば、

  • I bought 1 lb of banana (1ポンドのバナナを買った。)
  • I have taken 2 hours ESL class. (2時間の英語の授業を受けた。)(English Second Language(ESL))

このように、時間や量を表すh, kg, lbなどの後にはスペースが入ります。しかし、例外があります。それは、[%] と [°]です。パーセントと温度を表す記号のこの2つの後には基本的にスペースを入れません!例えば、

続きを読む

npr 歩きながらよく聞くラジオ

今日は、haruがよく歩きながら聞いてるラジオを1つ紹介したいと思います。podcastなども良いですが、日常的なニュースや話題などは下記のnprというサイトのラジオをharuはよく聞いています。

www.npr.org

続きを読む

to と for の違い

to と for 。ややこしいですよね。

 

toは人や物の目的地を示す場合に使うのが一般的です。一方で、forは目的、理由などを示すのに使うのが一般的です。下に幾つか例文を書いてみました。みなさん確認してみてください。

 

I submitted the mail to you.

I'm heading to Tokyo now for meeting you.

I went to the grocery store for egg.

The success of this project pave the way for your dream.

分かる人には分かる。日本人か他のアジア人かどうか

こんにちは。今日は、アメリカに来てから、日本人だと一瞬できづかれた話をしたいと思います。基本的に、ただ歩いているだけでは日本人だとばれたことはありません。当然ですよね。私もわかりません(笑)。しかし、名前を言うと直ぐに日本人だと気づかれるケースは結構多いです。何故か?色んなケースがあるので下に列挙してみました。

  • 日本に居たことがある。
  • Toyota, Honda, Suzukiとかの名前と似ている。
  • 友達と名前が似ている。
続きを読む